Awards and Prizes

in_situ2005-10-12

ここ数日、使い間違えているawardsとprizes、日本語では、どちらも賞になる。


辞書を引いてみると、prizeはawardの部分集合になるようだ。
また、3,4の辞書を見るとawardは、他動詞、名詞の順に品詞が並んでいるが、prizeの方は、名詞、形容詞、他動詞の順に品詞が登場する。


この辺を見ると、アカデミックな分野では、Prizesが多くAwardsが散見されるが、芸能などの分野ではAcademy Awardsに代表されるように、Awardsが主であるようだ。
List of awards - Wikipedia


漠然とではるが、権威主義的なものがPrizesで、もうちょっと対象が広いのがAwardsを用いられているように思える。


上記リストを更に見ていくと、スポーツでは、Awardsのほかに、World CupのようなCupや、Medalなどが目立つ。


文学賞は、Prizesが多いが、SFのヒューゴー賞は、Hugo Awardである。


権威の最たるものである勲章などは、もっとあからさまでOrderである。


Order of the Chrysanthemum (Kikka sho): 菊花章
Order of the Rising Sun (Kyokujitsu sho): 旭日章
Order of the Precious Crown (Hokan sho): 宝冠章(IMEは変換できず)
Order of the Sacred Treasures (Zuiho sho): 瑞宝章
Order of Culture (Bunka Kunsho): 文化勲章


などだ。これらの各カテゴリ内に、sub orderがある。菊花章には大勲位菊花章頸飾と大勲位菊花大綬章
菊花章 - Wikipedia


ちなみにここで、菊花章菊花賞と脳内変換したあなた、それは競馬です。Kikuka Sho, Japanese St. Legerだそうです。10月23日に淀競馬場で開催されます。あなたや私に縁があるとすればこっちの方でしょう。まぁ、競馬には縁がないのですが。
菊花賞 - Wikipedia
菊花賞とは - はてなキーワード